Rules and Regulations for Jiuniu Animal Husbandry · 2019 Taiyuan International Marathon

2019-05-17


一、主办单位

I. Sponsors

中国田径协会 山西省体育局 太原市人民政府

Chinese Athletic Association, Sport Bureau of Shanxi Province, and People’s Municipal Government of Taiyuan City

二、承办单位

II. Organizers

山西省田径协会 太原市体育局 开承体育

Shanxi Provincial Athletic Association, Sport Bureau of Taiyuan City, and Growth Sports

三、协办单位

III. Co-organizers

山西省、太原市各相关单位

Relevant units of Taiyuan City and Shanxi Province

四、竞赛日期和地点

IV. Competition Date and Venue

2019年9月8日(星期日)上午7:30在太原举行

7:30 a.m. on September 8, 2019 (Sunday), in Taiyuan. 

五、竞赛项目

V. Events

(一)男、女马拉松(42.195公里)

(I) M/F: Full Marathon (42.195 km)

(二)男、女半程马拉松(21.0975公里)

(II) M/F: Half Marathon (21.0975 km)

(三)迷你跑(4.2195公里)

(III) Mini Run (4.2195 km)

(四)家庭亲子跑(4.2195公里)

(IV) Family Run (4.2195 km)

六、比赛路线

VI. Race Routes

(一)马拉松(42.195公里)

(I) Full Marathon (42.195 km)

起点:长风商务区(煤炭交易中心南门)

Starting Point: Changfeng Business District (South Gate of China Taiyuan Coal Transaction Center)

终点:长风商务区(煤炭交易中心南门)

Finishing Point: Changfeng Business District (South Gate of China Taiyuan Coal Transaction Center)

途经:长兴北街、滨河西路、祥云桥、滨河东路、北中环桥。

Pass through: North Changxing Street, West Binhe Road, Xiangyun Bridge, East Binhe Road, and Beizhonghuan Bridge.

(二)半程马拉松(21.0975公里)

(II) Half Marathon (21.0975 km)

起点:长风商务区(煤炭交易中心南门)

Starting Point: Changfeng Business District (South Gate of China Taiyuan Coal Transaction Center)

终点:长风商务区(煤炭交易中心南门)

Finishing Point: Changfeng Business District (South Gate of China Taiyuan Coal Transaction Center)

途经:长兴北街、滨河西路、祥云桥、滨河东路、长风大桥。

Pass through: North Changxing Street, West Binhe Road, Xiangyun Bridge, East Binhe Road, and Changfeng Bridge

(三)迷你跑、家庭亲子跑(4.2195公里)

(III) Mini Run and Family Run (4.2195 km)

起点:长风商务区(煤炭交易中心南门)

Starting Point: Changfeng Business District (South Gate of China Taiyuan Coal Transaction Center)

终点:长风商务区东广场

Finishing Point: East Square of Changfeng Business District

途经:长兴北街、滨河西路、山西省科技馆、太原市博物馆、山西大剧院。

Pass through: North Changxing Street, West Binhe Road, Shanxi Science & Technology Museum, Taiyuan Museum, and Shanxi Grand Theatre.

七、竞赛办法

VII. Competition Requirements:

(一)按中国田径协会审定的最新《田径竞赛规则》执行。

(I) The competition shall comply with the latest Rules of Track and Field Competition approved by Chinese Athletic Association.

(二)比赛检录:全程和半程选手将分号段进行检录。选手在规定的检录时间内到指定区域进行检录,特邀运动员须在赛前40分钟到达煤炭交易中心专门检录区进行检录,并需出示护照原件,否则不能参赛。

(II) Roll-call: Players participated in the Full Marathon and Half Marathon shall register according to the numbers and events. They also need to register separately according to the events in the scheduled time. Guest players shall register in the special roll-call area in China Taiyuan Coal Transaction Center 40 minutes before the race, and those who fail to provide the original passport will be disqualified.

(三)起跑时间和顺序:比赛分两枪进行。7:30马拉松出发,特邀运动员在马拉松大众选手前。7:50半程马拉松、迷你跑、家庭亲子跑按先后顺序出发,各项目间距5至10米。

(III) Start time and order: The race will start after two pistol sounds. The Marathon will start at 7:30, and guest players will start in front of other players. At 7:50, other players should start in the order of Half Marathon, Mini Run, and Family Run, and the starting point of each event is five to ten meters apart.

(四)计时办法

(IV) Timing

1、比赛提供净计时。

1. Net timing will be adopted on this race.

2、组委会为所有参加马拉松和半程马拉松的选手提供感应计时芯片服务,计时芯片将在赛前与参赛物品同时发放,芯片为一次性芯片,不回收。

2. Induction timing chips, supplied by the Organizing Committee, will be available to all Marathon and Half Marathon players. The disposable timing chip will be distributed with other articles needed before the race and will not be recollected.

3、组委会在起(终)点及每5公里点设有感应计时芯片感应带,参赛者行进中必须逐一通过地面的感应计时带,如选手缺少任何一个计时点的成绩,将取消该运动员的比赛成绩。除起点外,两个计时传感器在其他计时点的误差少于0.1秒,也将取消相关者的成绩。

3. The Organizing Committee has placed the timing blankets every five kilometers (with the starting point and finishing point included). Players are required to wear the timing chips and go through all the timing blankets in order. Final score will be null if any of the time points is missed. Except for the timing point at the starting point, the final score of the player will be null if the difference of the check-in times at two timing sensors along the routes is less than 0.1 second. 

4、迷你跑和家庭亲子跑:组委会不提供芯片计时,参赛者需根据终点计时器显示的时间在完赛证书上自行填写比赛成绩。

4. The Organizing Committee will not provide timing chips for the players of Mini Run and Family Run. Therefore, they need to fill out their results on the completion certificate by themselves, and the results will be showed on the timer at the finish line.

(五)关门距离和时间:

(V) Closing Distance and Time

为了保证参赛选手比赛安全、顺利,将限时对道路交通进行封闭。比赛期间各比赛路段设关门时间,起跑至关门时间后,各路段恢复道路交通。参赛选手在规定的关门时间内,未跑完相应距离,请立即停止比赛,退出赛道,以免发生危险。退出的参赛选手可乘坐组委会提供的收容车到相应项目的终点处。

To ensure the safety of players and the success of the race, the routes will be closed to traffic within a certain time. Closing time will be set in each no-traffic race routes, and vehicles should not enter the routes before the end of the closing time. Players shall cease the race and leave the routes immediately if they fail to cover the required distances within the time limit in case of accidents. Those who quit midway can take the bus provided by the Organizing Committee to reach the finish lines of the corresponding events.

注:如遇突发和不可抗拒事件等情况,组委会有权进行提前关门或停止比赛。

Notes: The Organizing Committee reserves the right to keep the race routes closed to vehicles ahead of time or stop the race under emergencies or unexpected circumstances.

关门时间设置:

Details of the Closing Time

1、马拉松

1. Marathon

距离

Distance5公里

5 km10公里

10 km15公里

15 km21.0975公里

21.0975 km30公里

30 km35公里

35 km马拉松

Marathon

时间

Time1小时

1 hour1小时30分

1 hour and 30 minutes2小时10

2 hours and 10 minutes3小时

3 hours4小时15分

4 hours and 15 minutes5小时10分

5 hours and 10 minutes6小时

6 hours

关门时间

Closing Time8:309:009:4010:3011:4512:4013:30


2、半程、迷你跑和家庭亲子跑 

2. Half Marathon, Mini Run and Family Run

21.0975公里

21.0975 km4.2195公里

4.2195 km

3小时10分钟

3 hours and 10 minutes1小时15分钟

1 hour and 15 minutes

11:009:05


(六)物品存放

(VI) Personal Belongings Deposit

1、马拉松、半程马拉松项目的参赛选手须按照号段规定存放个人物品,到达终点后,请到对应号码的区域领取衣物。组委会建议选手不要将贵重物品存放在包内(如手机、有效证件、现金、掌上电脑、信用卡等),如发生损坏或遗失,一切后果由选手本人承担。

1. Marathon and Half Marathon players shall deposit their personal belongings according to their race numbers and claim their clothes in corresponding areas after reaching the finish line. Do not keep valuables (e.g. mobile phones, valid documents, cash, palmtops, credit cards, etc.) in the deposited belongings. Players shall bear the consequences of the damage or loss of valuables.

2、比赛当天起点存衣服务将于鸣枪前20分钟截止,请选手做好时间安排。选手可在比赛当日14:30前到指定存衣处领取个人存放物品。如超过领取时间没有领取的,可于赛后第二天到太原市体育竞赛管理中心(杏花岭2号)领取,如赛后五天之内不领取,组委会将按无人领取处理。

2. The deposit service will end at 20 minutes before the race. Thus players need to arrange the time properly. After the race, players shall claim the belongings before 14:30 on that day. Those who fail to claim the belongings on time shall get it back from Taiyuan Sports Competitions Administration Center (No.2 Xinghualing Street) next day; unclaimed items will be disposed of by the Organizing Committee five days later.

3、迷你跑和家庭亲子跑项目不提供物品存放服务。

3. The personal belongings deposit service is unavailable for players of Mini Run and Family Run.

(七)饮料、饮水、补给站

(VII) Beverage, Drinking Water and Food Stations

饮料站:自起点开始每5公里设置一个饮料站

Beverage service stations: There will be one beverage service station every 5 km from the starting point.

饮水/用水站:从7.5公里开始每5公里(即两个饮料站中间)设置供水的饮水/用水站

Drinking water service stations: These stations will be placed at the site 7.5 km away from the starting point, and the distance between the two will be 5 km.

食品补给站:25公里、30公里、35公里、40公里设置食品补给站。

Food supply stations: Food supply stations will be placed at the points of 25 km, 30 km, 35 km, and 40 km.

(八)移动卫生间

(VIII) Movable Toilets

组委会在起点、沿途赛道及终点设置移动卫生间。

The Organizing Committee will set up the movable toilets at the starting area, finish area, and along the race routes.

(九)医疗救护

(IX)Medical Aid Service

1、组委会沿马拉松路线每2.5公里设立一个固定医疗点,沿途设置医疗志愿者,协助医疗救护、维护比赛秩序,参赛者有问题可以请求他们帮助。

1. The Organizing Committee will set up a medical aid station every 2.5 km along the routes and assign volunteers to give medical aid and keep race order. Players shall ask them for help if needed.

2、各参赛选手(队)比赛期间伤病医疗费等费用自理。

2. All the medical expenses of players (groups) incurred during the race shall be borne by themselves.

3、赛会指定医院:太原市中心医院、太原市第二人民医院。

3. The designated hospitals are Taiyuan Central Hospital and Taiyuan Municipal No.2 People's Hospital

(十)兴奋剂检查

(X) Doping Test

组委会将根据有关规定进行兴奋剂检测。

The Organizing Committee will conduct doping test based on relevant regulations.

八、参加办法

VIII. Participation Requirement

(一)参赛者年龄要求

(I) Age Requirement

1、马拉松项目年龄限20岁以上(1999年12月31日前出生,含当日),身体健康,坚持长跑锻炼;

1. Full Marathon players shall be over 20 years old (born before or on December 31, 1999), be in good physical condition and regularly run with certain distance;

2、半程马拉松项目年龄限16岁以上(2003年12月31日前出生,含当日), 身体健康,坚持长跑锻炼;

2. Half Marathon players shall be over 16 years old (born before or on December 31, 2003), be in good physical condition and regularly run with certain distance;

3、迷你跑项目年龄限13岁以上(2006年12月31日前出生,含当日),身体健康者均可参加;

3. Mini Run players shall be over 13 years old (born before or on December 31, 2006), be in good physical condition.

4、家庭亲子跑项目,由2名20岁以上成年人带领1名13岁以下儿童参加。

4. Family Run: A child under 13 years old shall be accompanied by two over 20-year-old adults.

5、65周岁以上参赛选手报名时,须有家人签署的参赛声明及健康证明;

5. For all participants who are over 65 years old, their family members must sign the participation statements and health certificates.

(二)参赛者身体状况要求

(II) Physical Requirement

马拉松赛是一项大强度、长距离、高风险的竞技运动项目,对参赛者身体状况有较高的要求,参赛者应身体健康,有长期参加跑步锻炼的基础。参赛者可根据自己的身体状况和能力,选择马拉松、半程马拉松、迷你跑或家庭亲子跑其中的一个项目报名参加。

Marathon is a high-intensity, long-distance, and high-risk competitive race, which has high physical demands on participants. Those who wish to participate in marathon race shall be in healthy condition, have experience in running and constantly training with certain distance. Players shall register one of the Full Marathon, Half Marathon, Mini Run or Family Run according to their own physical condition and ability.

有以下疾病患者不宜参加比赛:

Anyone who has any of the following diseases is not recommended to participate:

1、先天性心脏病和风湿性心脏病患者;

1. Congenital heart disease and rheumatic heart disease;

2、高血压和脑血管疾病患者;

2. Hypertension and cerebrovascular disease;

3、心肌炎和其他心脏病患者;

3. Myocarditis and other heart diseases;

4、冠状动脉病患者和严重心律不齐者;

4. Coronary artery disease and severely irregular heartbeat;

5、血糖过高或过低的糖尿病患者;

5. Hyperglycemia and hypoglycemia diabetes;

6、孕妇;

6. Pregnancy;

7、其它不适合运动的疾病患者。

7. Other diseases that are not suitable for sports;

注:在比赛中,因个人身体及其他个人原因导致的人身损害和财产损失,由参赛选手个人承担责任。太原国际马拉松赛组委会强烈建议所有参赛选手通过正规医疗机构进行体检(含心电图检查),并结合检查报告进行自我评估,确认自己的身体状况能够适应于长跑运动,方可报名参赛。

Note: During the competition, players shall bear the loss of personal damages and properties caused by physical and other personal reasons. The Organizing Committee of Taiyuan International Marathon strongly recommends that all the players should undergo physical examination (including ECG) in certified medical institutions and conduct self-assessment based on the examination report. Make sure your physical condition is suitable for long-distance running before you sign up for the competition.

声明:本届赛事路线、赛事饮水站、赛事厕所等设置不适宜轮椅、婴儿车、轮滑及其他特殊人群的参与,为充分保护您的人身安全,组委会有权终止上述人群的参赛资格。

Statement: The race routes, beverage service stations and the toilets are not available for people with wheelchairs, baby carriages, skaters or others. The Organizing Committee will disqualify the people mentioned above for the sake of their personal safety.

(三)报名办法

(III) Registration

1、赛事总规模33000人

1. Taiyuan International Marathon can accommodate 33,000 players,

1) 马拉松限报8000人;

1) Including 8,000 players for Marathon,

2) 半程马拉松限报12000人;

2) 12,000 players for Half Marathon, 

3) 迷你跑限报10000人;

3) 10,000 players for Mini Run, 

4)家庭亲子跑限报1000个家庭,3000人(2名成人和1名儿童)。

4) 1,000 families (3,000 players) for Family Run (each group includes two adults and one child)

2、马拉松及半程马拉松报名

2. Registration for Marathon and Half Marathon

2019年5月17日(周五)10:00 至6月10日(周一)17:00,选手登录太原国际马拉松赛官方网站填写报名信息并提交(马拉松和半程马拉松不接受团体报名),如果申请者较多,将通过抽签来确定参赛者。

All participants are required to login 2019 Taiyuan International Marathon official website and fill in the registration information and submit it from 10: 00 on May 17 (Friday) to 17:00 on June 10 (Monday), 2019. Group registration to Marathon and Half Marathon is not acceptable. Method of qualifying participants by drawing lots will be applied to the race if there are excessive applicants.

3、迷你跑报名

3. Registration for Mini Run

2019年6月21日(周五)10:00 至 2019年7月15日(周一)17:00

The registration time is from 10:00 on June 21 (Friday) to 17:00 on July 15 (Monday), 2019

报名额满提前截止。

Deadline for registration will be advanced as soon as the number of applicants is full.

4、家庭亲子跑

4. Registration for Family Run

2019年6月21日(周五)10:00 至 2019年7月15日(周一)17:00

The registration time is from 10:00 on June 21 (Friday) to 17:00 on July 15 (Monday), 2019

报名额满提前截止。

Deadline for registration will be advanced as soon as the number of applicants is full.

5、具体报名方式、报名流程、参赛申请说明请登录太原国际马拉松赛官方网站:http://www.tymarathon.org查阅《报名须知》。

5. Please refer to the Registration Information for Jiuniu Animal Husbandry · 2019 Taiyuan International Marathon on Taiyuan Marathon official website: http://www.tymarathon.org for details of the registration method, registration procedure, and instruction to application.

6、所有项目一经报名成功,不可更改参赛项目。放弃比赛的,报名费不予退还。

6. Once the application is completed, any competition event shall not be changed. Registration fees will not be refunded to applicants giving up the race.

7、获得参赛资格后,组委会将通知选手查询参赛号码。

7. The Organizing Committee will inform the applicants who apply successfully to check the race number.

(四)报名费用及物品发放

(IV) Payment for Registration Fees and Distribution of Required Articles

1、报名费用标准。单位:人民币/美元。(详情见下表):  

1. The standard for registration fees. Unit: RMB/USD. Refer to the table below for details.

 项目

 Event

选手

Participant马拉松

Marathon半程

Half Marathon迷你跑

Mini Run家庭亲子跑

Family Run

国内(港澳台)选手

Participants from China (including Hong Kong, Macao and Taiwan)150元/人

RMB 150/person130元/人

RMB 130/person60元/人

RMB 60/person180元/家庭

RMB 180/family

外籍选手

Foreign participants50美元/人

USD 50/person40美元/人

USD 40/person20美元/人

USD 20/person60美元/家庭

USD 60/family

2、参赛物品领取:获得参赛资格的选手,请按规定到组委会指定地点领取参赛物品,具体时间和地点将于赛前在官网http://www.tymarathon.org发布。

2. Qualified participants need to get the required articles in the location designated by the Organizing Committee. Please check the official website of Taiyuan International Marathon: http://www.tymarathon.org for specific date and venue.

3、赛事组委会将严格审查、筛查报名者是否为《全国马拉松及相关运动赛事禁赛人员名单》中的人员,一经发现将立即取消其报名资格并上报中国田径协会。

3. Applicants in the List of Players Suspended from National Marathon and Relevant Sports Events shall be disqualified and reported to the Chinese Athletic Association immediately once they are found during the strict appraisal and selection of the Organizing Committee.

4、赛事组委会有权对不符合参赛资格、利用虚假信息报名、冒名顶替参赛等情况的参赛选手不予发放竞赛物品,立即取消其成绩、名次、奖金,并报中国田协进行追加处罚,并不予以退还报名费。

4. For those who are unqualified, provide false registration information, and hire impostors, the Organizing Committee reserves the right to refuse to distribute the competing articles, cancel their scores, ranks, and awards, report them to the Chinese Athletic Association for additional penalties, and refuse to refund the registration fees.

九、名次录取及奖励办法

IX. Admission Rankings and Prizes

(一)马拉松

(I) Marathon

1、破赛会纪录奖:4000美元(肆仟美元,只奖励第一名)

1. Bonus for record-breaker of Taiyuan International Marathon: USD 4,000 (only for the 1st place player)

2、名次奖:根据枪声计时成绩,男、女分别录取前32名给予奖励。前8名奖金(单位:美元),9至32名奖金(单位:人民币),奖金的发放按照2019年中国田径协会的有关规定执行。

2. Ranking Award: The bonus will be granted according to the gun time. Top 32 male and female players will be awarded ranking award respectively. Bonus for the 1st place to 8th place winners will be awarded in US dollars, and bonus for the 9th place to 32nd place winners will be awarded in RMB. The distribution of awards shall be subject to the relevant rules issued by the Chinese Athletic Association in 2019.

3、奖金按达到的枪声计时成绩要求对应发放。如果发现兴奋剂检测有问题者,取消该运动员名次,后面名次不递增。

3. Bonuses are paid based on the corresponding requirement of the gun time. If the player fails to pass the doping test, he or she will be disqualified, while his or her rank will not be covered.

具体奖金见下表:(单位:美元)

Ranking bonus (in USD):

男子

Male女子

Female

名次

Ranking奖金(美元)

Bonus (USD)成绩要求

Requirement名次

Ranking奖金(美金)

Bonus (USD)成绩要求

Requirement

1st320002:09:30(不含)以内

Within 2:09:30 (not including 2:09:30)

1st320002:26:00(不含)以内

Within 2:26:00 (not including 2:26:00)

160002:09:30(含)以上

Over 2:09:30 (including 2:09:30)160002:26:00(含)以上

Over 2:26:00 (including 2:26:00)

2nd150002:11:00(不含)以内

Within 2:11:00 (not including 2:11:00)

2nd150002:28:00(不含)以内

Within 2:28:00 (not including 2:28:00)

110002:11:00(含)以上

Over 2:11:00 (including 2:11:00)110002:28:00(含)以上

Over 2:28:00 (including 2:28:00)

3rd100002:12:30(不含)以内

Within 2:12:30 (not including 2:12:30)

3rd100002:30:00(不含)以内

Within 2:30:00 (not including 2:30:00)

60002:12:30(含)以上

Over 2:12:30 (including 2:12:30)60002:30:00(含)以上

Over 2:30:00 (including 2:30:00)

4th5000

4th5000

5th3000

5th3000

6th2500

6th2500

7th2000

7th2000

8th1000

8th1000

4、第9至16名分别奖励1000元人民币,第17至32名分别奖励500元人民币。

4. Bonus for the 9th place to the 16th place players is RMB 1,000, and RMB 500 is for the 17th place to the 32nd place players.

5、中国籍选手特别奖(按净成绩录取)

5. Full marathon special awards for Chinese participants (Referring to net timing result)

1)奖励对象:中国籍选手

1) Award target: Chinese participants

2)奖励标准:马拉松成绩达到如下要求,将分别获得奖金(人民币/元):

2) Reward standard: those whose results reach the following requirements will receive the bonus (RMB):

男  子

Male女  子

Female

名次

Ranking奖金

Bonus成绩要求

Requirement名次

Ranking奖金

Bonus成绩要求

Requirement

1st300002:15:00(不含)以内

Within 2:15:00 (not including 2:15:00)

1st300002:30:00(不含)以内

Within 2:30:00 (not including 2:30:00)

150002:15:00(含)以外

Over 2:15:00 (including 2:15:00)150002:30:00(含)以外

Over 2:30:00 (including 2:30:00)

2nd200002:15:00(不含)以内

Within 2:15:00 (not including 2:15:00)

2nd200002:30:00(不含)以内

Within 2:30:00 (not including 2:30:00)

100002:15:00(含)以外

Over 2:15:00 (including 2:15:00)100002:30:00(含)以外

Over 2:30:00 (including 2:30:00)

3rd100002:15:00(不含)以内

Within 2:15:00 (not including 2:15:00)

3rd100002:30:00(不含)以内

Within 2:30:00 (not including 2:30:00)

50002:15:00(含)以外

Over 2:15:00 (including 2:15:00)50002:30:00(含)以外

Over 2:30:00 (including 2:30:00)

4th3000

4th3000

5th2500

5th2500

6th2000

6th2000

7th1500

7th1500

8th1000

8th1000

 

6、选手除获得上述奖金外,还将获得以下奖品和纪念品。

6. In addition to the above-introduced bonus, players will also get the prizes and souvenirs as follows:

奖金

Bonus奖杯

Cup领奖服

Award Suit奖牌

Medal完赛奖牌

Memorial Medal完赛包

Souvenir Bag成绩证书

Certificate

1—3名

Players ranking the 1st-3rd

4—8名

Players ranking the 4th-8th

规定时间完成全程

Those who finish the race within scheduled time

7、成绩优异奖:

7. Excellent Prizes:

男子:2:09:00(不含)以内 奖励2000美元

Male: USD 2,000 for players with the results within 2:09:00 (not including 2:09:00)

2:08:00(不含)以内 奖励3000美元

USD 3,000 for players with the results within 2:08:00 (not including 2:08:00)

2:07:00(不含)以内 奖励5000美元

USD 5,000 for players with the results within 2:07:00 (not including 2:07:00)

女子:2:25:00(不含)以内 奖励2000美元

Female: USD 2,000 for players with the results within 2:25:00 (not including 2:25:00)

2:24:00(不含)以内 奖励3000美元

USD 3,000 for players with the results within 2:24:00 (not including 2:24:00)

2:23:00(不含)以内 奖励5000美元

USD 5,000 for players with the results within 2:23:00 (not including 2:23:00)

注:

Notes:

1)现场不发放奖金。所有获奖选手请关注官网公告。如选手被抽查到兴奋剂检测且发现兴奋剂检测有问题者,将取消该名次,后面名次不递增。

1) Bonuses will not be given on the spot. All prize winners shall refer to the notice on the official website. If the player fails to pass the doping test, he or she will be disqualified, while his or her rank will not be covered.

 

2)成绩优异奖和破纪录奖不累加,只获得最高数额;只奖最好成绩的男、女各一名。

2) If a player wins the Excellent Prize and bonus for record-breaker at the same time, the higher shall prevail; and the prize will be only issued to the first male and female players.

3)国内选手获得以上名次奖励等值人民币。

3) Chinese players obtaining the results above will receive the bonus in equivalent RMB.

4)中国籍选手如同时获得马拉松名次奖和中国籍运动员特别奖,将按较高奖励标准发放,不累计发放奖金。

4) If a Chinese player wins the bonus based on ranking and the special bonus at the same time, the higher shall prevail. Any individual will not obtain the bonus of two prizes at the same time.

5)税金:按照中国法律,上述奖金需扣除20%的所得税。

5) The bonus mentioned above shall be deducted a personal income tax accounting for 20% of the total amount of the prize according to Chinese law.

(二)半程马拉松

(II) Half Marathon

1、名次奖:(单位:人民币)

1. Ranking Award (in RMB):

名次

Ranking

1st

2nd

3rd

4th

5th

6th

7th

8th

男子

Male5,0004,0003,0002,50020001,0001,0001,000

女子

Female5,0004,0003,0002,5002,0001,0001,0001,000

第9至16名分别奖励500元人民币。

Bonus for the 9th place to the 16th place players is RMB 500.

2、选手除获得上述奖金外,还将分别获得以下奖品和纪念品。

2. In addition to the bonus, players will also get the prizes and souvenirs as follows:

奖金

Bonus奖杯

Cup领奖服

Award Suit奖牌

Medal完赛奖牌

Memorial Medal完赛包

Souvenir Bag成绩证书

Certificate

1—3名

Players ranking the 1st-3rd

4—8名

Players ranking the 4th-8th

规定时间完成全程

Those who finish the race within scheduled time

3、半程马拉松全部为净计时,前三名参加颁奖仪式。

3. Scores for players participating in Half Marathon are all net timing. The Top 3 players will be qualified to attend the Award Ceremony.

注:

Notes:

1)现场不发放奖金。所有获奖选手请关注官网公告。

1) Bonus will not be given on the spot. All prize winners please shall refer to the announcement on the official website. 

2)税金:根据中国法律,上述奖金需扣除20%的所得税。

2) The bonus mentioned above shall be deducted a personal income tax accounting for 20% of the total amount of the prize according to Chinese law.

(三)迷你跑和家庭亲子跑不录取名次,参赛者需根据终点计时器显示的时间在完赛证书上自行填写比赛成绩。

(III) No rankings for players participating in Mini Run and Family Run. Therefore, they need to fill out their results on the completion certificate by themselves, and the results will be showed on the timer at the finish line.

(四)马拉松和半程马拉松选手在完成比赛后第二天,进入太原国际马拉松赛官方网站http://www.tymarathon.org进行成绩查询和成绩打印。

(IV) The day after the competition, players of the Marathon and Half Marathon shall check the results and print transcripts from the official website of Taiyuan International Marathon: http://www.tymarathon.org.

(五)所有赛事奖金将在赛后成绩公示10天后发放至获奖选手预留的银行账户。*(参加兴奋剂检测的选手,待其结果确认后发放)


(V) All the bonuses will be transferred to the reserved bank accounts of the prize winners ten days later after the results being published. *(Prize winners involved in the doping test will receive their bonuses after the test results are confirmed)

十、违纪处罚

X. Penalties on Violators

组委会将对起点、全程路线和终点进行录像监控,出现以下违反比赛规定的参赛选手将被取消参赛成绩,两年内不准参加太原国际马拉松比赛,并报请中国田径协会追加处罚。

The starting area, finishing area, and the whole routes shall be under video surveillance by the Organizing Committee. Players who have any of the following acts will be disqualified and ineligible to participate in Taiyuan International Marathon within two years, and additional penalties for players below will be imposed by the Chinese Athletic Association.

1、以虚假年龄或虚假身份报名的;

1. Those who sign up with false age or fake identity;

2、未按要求穿着比赛服装和佩戴号码布的;

2. Those who do not wear the sportswear and race bibs as required;

3、运动员携带他人(包括男运动员携带女运动员)感应计时芯片或一名运动员同时携带两枚或两枚以上感应计时芯片参加比赛的;

3. Those who carry others’ induction timing chips (including male players who carry the timing chips of female players), or those who carry two or more timing chips at the same time in the race;

4、不按规定的起跑顺序在非报名项目的起跑点起跑的;

4. Those who disobey the race order and start the race at wrong starting points;

5、起点活动中不按规定时间出发抢跑的;

5. Those who do not start at the scheduled time or jump the gun;

6、运动员的教练员乘任何车辆进入比赛跑道的;

6. The players whose coaches take any vehicles into the route;

7、没有沿规定路线跑完各个项目的全程,绕近道或途中插入的;

7. Those who take shortcuts or jump into the race from halfway;

8、私自伪造号码布参赛的;多人交替替跑的;

8. Those who forge number bibs or alternatively run with other players;

9、比赛中采用挤人、推人、撞人、绊人等犯规行为的;

9. Those who have foul behaviors, such as hustle, stamping, colliding and tripping;

10、在终点不按规定要求重复通过终点领取纪念品的;

10. Those who refuse to comply with rules and conduct false practice for the souvenir by repeating passing the finish line;

11、未跑完全程私自通过终点领取纪念品的;

11. Those who pass the finish line for souvenirs without completing the race;

12. 不服从赛事工作人员指挥的;

12. Those who disobey orders from the staff;

13、其他违反比赛规定的行为,按照比赛有关规定进行处理。

13. Other violations in the race will be handled in accordance with the relevant provisions of the race.

14、其中,利用虚假信息获取参赛资格或者转让号码布参赛、替跑者,一经组委会核实确认,比赛发生的一切后果责任自负,且组委会将对转让者、受让者处以太原国际马拉松赛终身禁赛,并针对出现的后果追求其法律责任。

14. Players who use false information to obtain eligibility, or give the number bib to others, or take the place of other players, will be accountable for their own behaviors after being confirmed by the Organizing Committee. The players mentioned above will be ineligible to participate in Taiyuan International Marathon for life and will be investigated for legal responsibility according to the adverse consequences caused by them.

十一、保险

XI. Insurance

本次比赛主办单位为所有参赛者和工作人员投保人身意外险,《人身保险说明书》请在赛前登录太原国际马拉松官方网站或在报名点查阅。

Sponsors of the event will cover all players and staff with personal accident insurance. Please check the Specifications of Personal Accident Insurance before the race at Taiyuan International Marathon official website or registration sites.

十二、其它

XII. Other information

(一)技术代表、技术官员、仲裁和裁判员

(I) Technical Representatives, Technical Officials, Arbitrators and Referees

1、中国田径协会为赛区指派技术代表、技术官员、部分裁判员。

1. The Chinese Athletic Association will assign technical representatives, technical officials, and parts of the referees for the race.

2、其他裁判员由山西省体育局和太原市体育局选派。

2. The rest referees will be assigned by the Sports Bureau of Shanxi Province and Taiyuan Municipal Sports Bureau. 

(二)食宿、交通

(II) Catering, Accommodation and Traffic

1、特邀选手:大会负责提供三天(9月6日12时至9月9日12时)免费食宿,并免收报名费。

1. Guest players will be provided with three days (from 12:00 on September 6 to 12:00 on September 9) of free meals and free accommodation and will be exempt from the registration fees.

2、其他参赛选手:食宿、交通自理。

2. Other players will bear the costs of catering, accommodation and traffic by themselves. 

3、报到日期

3. Check-in date

特邀选手:9月6日报到,9月7日15:00在运动员驻地酒店会议室召开技术会议,会后运动员熟悉赛道。

Guest players shall check in on September 6 and attend the technical meeting at the conference room of the resident hotel at 15:00 on September 7. After the meeting, guest players will be shown around the race routes.

其他选手:9月5日-7日领取参赛包。

Other players shall get the competing package from September 5 to September 7.

十三、太原国际马拉松赛组委会联系方式

XIII. Contact Information of the Organizing Committee of Taiyuan International Marathon

地址:山西省太原市体育竞赛管理中心(杏花岭2号)

Address: Taiyuan Sports Competitions Administration Center (No.2, Xinghualing Street, Shanxi Province)

邮政编码:030001

Postal Code: 030001

竞赛部:0351-4165985、4130151

Hotline of Race Department: 0351-4165985, 4130151

报名咨询:13223519877(工作日10:00-17:00)

Application Hotline: 13223519877 (10:00-17:00 on weekdays)

商务合作:491316433@qq.com、199180300@qq.com

Business Contact: 491316433@qq.com, 199180300@qq.com

官方微信:taiyuanmarathon

Official WeChat: taiyuanmarathon

  

中国田径协会网:www.athletics.org.cn

Official Website of Chinese Athletic Association: www.athletics.org.cn

太原市体育局官网:www.tysport.gov.cn 

Official Website of Taiyuan Municipal Sports Bureau: www.tysport.gov.cn 

太原国际马拉松赛官方网站:http://www.tymarathon.org

Official Website of Taiyuan International Marathon: http://www.tymarathon.org

十四、未尽事宜,另行通知。

XIV. Matters not covered above will be further noticed.

十五、本规程解释权属于太原国际马拉松赛组委会。

XV. The Organizing Committee of Taiyuan International Marathon reserves the right to interpret the rules and regulations.

 

 

 

太原国际马拉松赛组委会

The Organizing Committee of Taiyuan International Marathon